Übersetzung von "gehe ins" in Bulgarisch


So wird's gemacht "gehe ins" in Sätzen:

Ich nehme vier Aspirin und gehe ins Bett.
Ще взема четири аспирина и ще си легна.
Ich gehe ins Büro und hole das Geld.
Ще отида до офиса и ще донеса парите.
Ich gehe ins Casino und schaue dann ein Feuerwerk an.
Отивам в казиното, а после ще гледам фойерверките.
Mom, Dad, ich gehe ins Haupthaus und schau mich mal um.
Мамо, татко, ще се поразходя малко.
Ich gehe ins kleine Zimmer rüber.
Ще отидат в малката стая, окей?
Hey Gris, wenn du gerade nichts Konstruktives machst, dann gehe ins Wohnzimmer und hole mir meine Zigarre.
Хей, Гриз, ако нямаш някаква важна работа, иди до гостната да ми донесеш пурите.
Ich gehe ins Waisenhaus um Baby Alice zu holen.
Отивам в сиропиталището, за да взема малката Алис,
Weisst du, ich gönn mir jetzt 'ne schöne Dusche und gehe ins Bett.
Ще си взема душ и си лягам.
Eines Tages fragte ich ihn wo er sei, wo er hin gehe, "ins Barney's", so schnell, so überzeugt, ich wusste sofort, das er lügt.
Един ден го питах къде е бил и той каза: "в Барни" толкова бързо и убедително, че веднага разбрах, че лъже.
Ich gehe ins Koi, bestimmt schon zum 400.
Трябва отново да ходя в "Кой".
So, ich gehe ins Wasser mich herausputzen bevor ich stolziere.
Влизам във водата преди да почна да се пека.
Ich gehe ins Atelier und probiere ein paar Glasuren.
Може да отида до студиото и да пробвам някой гланц.
Was auch immer, ich gehe ins Bett.
Както и да е. Ще си лягам.
Ich fühle mich mies, ich gehe ins Bett.
Не ми е добре и мисля да си легна.
Okay, ich gehe ins Haus und hole jede kalorienhaltige Süßigkeit, Kohlenhydratiges Essen, dass Kelly hier hat, ok?
Добре, отивам в къщата и ще взема всяка калорична и сладка храна, която Кели има, става ли?
Ich gehe ins Krankenhaus, um kranke Kinder zu besuchen.
Ходя в болницата, и посещавам болни деца, нали така?
Ich gehe ins Haus, sehe nach Craig und stelle sicher, dass sie nicht zurück kann.
Обратно, към къщата, да видя Крейг и да се уверя дали момичето не се е върнала.
Ich gehe ins Büro, dann hast du Dolly für dich.
Отивам в службата, така че Доли е изцяло твоя.
Ich gehe ins Bett, wann ich will.
Ще си легна, когато съм готова.
Ich nehme ein Bad und gehe ins Bett.
Ще се изкъпя и ще си лягам.
Ich gehe ins Begleitfahrzeug mit Max und Virgil.
Тръгвам с Макс и Върджил след тях.
Oh, ich gehe ins Paradies, und ich dachte, diesen Kram würde ich brauchen.
О, ами, отивам в рая и това е багажът, който реших, че може да ми потрябва.
"Ich gehe ins Bett und will nicht mehr verheiratet sein."
"Лягам си. Вече не искам да съм омъжена."
Ich gehe ins Gefängnis und du gibst mir Hausaufgaben?
Отивам в затвора, а ти ми даваш домашно?
Dann fahre ich, zeige meine Kreditkarte, gehe ins Hotel, sie finden mich, und du bist schuld.
Стигна ли там и платя с кредитната, за да се регистрирам в хотел, ще ме погнат и то заради теб.
Ich gehe ins Gefängnis, bewaffneter Überfall.
Отивам в затвора за въоръжен грабеж. Заклещен съм!
Meine Freunde haben eins für ein uraltes und heiliges Ritual benutzt und ich gehe ins Gefängnis?
Моите приятели.. използват едно за древен и свещен ритуал, и аз отивам в затвора?
Ich gehe ins Archiv. Mal sehen, ob ich einen Weg finde, den Geist zu bekämpfen.
Ще се върна в архивите, да открия начин как да се преборим с този шепнещ призрак.
Gehe ins Spital, erreiche dich nicht, rufe Jack an.
Както Ваша чест може би знае, мистър Ал Башир загуби.
Ich gehe ins Krankenhaus, um nach Alberta zu sehen.
Ще отида в болницата, за да видя Алберта.
Ich befolge die Regeln und gehe ins Bett.
Следвам правилата и лягам да спя.
Ich gehe ins Monet's auf eine heiße Schokolade.
Отивам "При Монет" за един горещ шоколад.
Ich gehe ins Untersuchungsgefängnis und besuche einen Mandanten, der 13 oder 14 Jahre alt sein mag, und der als Erwachsener vor Gericht stehen soll.
Отивам в затвора и виждам клиента си, на 13 и 14 години, който е бил изправен пред съда като възрастен.
1.7142369747162s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?